Tehilim 120 / תהלים קכ

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour faire la paix

א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת: אֶל-יְהוָה, בַּצָּרָתָה לִּי--קָרָאתִי, וַיַּעֲנֵנִי.

ב יְהוָה--הַצִּילָה נַפְשִׁי, מִשְּׂפַת-שֶׁקֶר:מִלָּשׁוֹן רְמִיָּה.

ג מַה-יִּתֵּן לְךָ, וּמַה-יֹּסִיף לָךְ--לָשׁוֹן רְמִיָּה.

ד חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים;עִם, גַּחֲלֵי רְתָמִים.

ה אוֹיָה-לִי, כִּי-גַרְתִּי מֶשֶׁךְ;שָׁכַנְתִּי, עִם-אָהֳלֵי קֵדָר.

ו רַבַּת, שָׁכְנָה-לָּהּ נַפְשִׁי--עִם, שׂוֹנֵא שָׁלוֹם.

ז אֲנִי-שָׁלוֹם, וְכִי אֲדַבֵּר;הֵמָּה, לַמִּלְחָמָה.

1 Chir amahâlot el-adonai batsarata li, karati vaya-ânéni.

2 Adonaï atsila nafchi misséfat chékèr, milachone rémiya.

3 Ma-yièn lékha ouma-yossif lakh lachone rémiya.

4 H'itsé guibor chénounim, îm gaH'alé rétamim.

5 Oya-li ki-guarti méchèkh, chakhanti îm-aholé kédare.

6 Rabat chakhena-la nafchi, îm soné chalom.

7 Ani-chalom vékhi adaber, éma lamil-H'ama.

1 Cantique des degrés. J’ai invoqué l’Eternel dans ma détresse et Il m’a répondu.

2 Eternel, sauve mon âme des lèvres mensongères, de la langue perfide.

3 Que t’apportera, que t’ajoutera tout cela, langue perfide ?

4 Tu ressembles aux flèches aiguisées d’un guerrier puissant et aux braises des genêts.

5 Malheur à moi, car j’ai séjourné à Méche’h. J’ai habité sous les tentes de Kédar.

6 Trop longtemps, mon âme s’est trouvée parmi ceux qui haïssent la paix.

7 Je suis pour la paix mais, quand j’en parle, ils optent pour la guerre.