Tehilim 123 / תהלים קכג

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour un esclave en fuite

א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת: אֵלֶיךָ, נָשָׂאתִי אֶת-עֵינַי--הַיֹּשְׁבִי, בַּשָּׁמָיִם.

ב הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים,אֶל-יַד אֲדוֹנֵיהֶם-- כְּעֵינֵי שִׁפְחָה,אֶל-יַד גְּבִרְתָּהּ: כֵּן עֵינֵינוּ, אֶל-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ--עַד, שֶׁיְּחָנֵּנוּ.

ג חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ:כִּי-רַב, שָׂבַעְנוּ בוּז.

ד רַבַּת,שָׂבְעָה-לָּהּ נַפְשֵׁנוּ: הַלַּעַג הַשַּׁאֲנַנִּים;הַבּוּז, לגאיונים (לִגְאֵי יוֹנִים).

1 Chir amahâlot élèkha nassati et-ênaï, ayochevi bachamaïm.

2 Khé-êné âvadim el-yad adonehem, kéhêné chifra el-yad guevirta, ken êneinou el-Adonaï élohénou âd cheyéH'onenou.

3 H'onénou Adonaï H'onénou, ki-rav sava-ênou vouz.

4 Rabat chaveâ-la nafchenou, ala-âg acha-ananim, abouz léguéyonim.

1 Cantique des degrés. J’élève mes yeux vers Toi, Qui résides dans les cieux.

2 Voici, comme les yeux des serviteurs se portent vers la main de leur maître, comme les yeux de la servante se tournent vers la main de sa maîtresse, nos yeux vont vers l’Eternel notre D.ieu, jusqu’à ce qu’Il nous prenne en grâce.

3 Sois miséricordieux envers nous, Eternel, sois clément envers nous, car nous sommes pleinement rassasiés d’humiliation.

4 Notre âme a été largement comblée de moquerie par ceux qui sont confiants en leur prospérité et de dédain par ceux qui sont arrogants.