Tehilim 140 / תהלים קמ

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Contre la haine entre mari et femme

א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.

ב חַלְּצֵנִי יְהוָה, מֵאָדָם רָע;מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי.

ג אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵב;כָּל-יוֹם, יָגוּרוּ מִלְחָמוֹת.

ד שָׁנְנוּ לְשׁוֹנָם, כְּמוֹ-נָחָשׁ:חֲמַת עַכְשׁוּב--תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ סֶלָה.

ה שָׁמְרֵנִי יְהוָה, מִידֵי רָשָׁע--מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי: אֲשֶׁר חָשְׁבוּ,לִדְחוֹת פְּעָמָי.

ו טָמְנוּ גֵאִים, פַּח לִי--וַחֲבָלִים, פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד-מַעְגָּל; מֹקְשִׁים שָׁתוּ-לִיסֶלָה.

ז אָמַרְתִּי לַיהוָה, אֵלִי אָתָּה;הַאֲזִינָה יְהוָה, קוֹל תַּחֲנוּנָי.

ח יְהוִה אֲדֹנָי, עֹז יְשׁוּעָתִי;סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי, בְּיוֹם נָשֶׁק.

ט אַל-תִּתֵּן יְהוָה, מַאֲוַיֵּי רָשָׁע;זְמָמוֹ אַל-תָּפֵק, יָרוּמוּ סֶלָה.

י רֹאשׁ מְסִבָּי--עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ יכסומו (יְכַסֵּימוֹ).

יא ימיטו (יִמּוֹטוּ) עֲלֵיהֶם, גֶּחָלִים:בָּאֵשׁ יַפִּלֵם; בְּמַהֲמֹרוֹת, בַּל-יָקוּמוּ.

יב אִישׁ לָשׁוֹן, בַּל-יִכּוֹן בָּאָרֶץ:אִישׁ-חָמָס רָע--יְצוּדֶנּוּ, לְמַדְחֵפֹת.

יג ידעת (יָדַעְתִּי)--כִּי-יַעֲשֶׂה יְהוָה, דִּין עָנִי:מִשְׁפַּט, אֶבְיֹנִים.

יד אַךְ צַדִּיקִים, יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ;יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים, אֶת-פָּנֶיךָ.

1 LamnatséaH'' mizmor léDavid.

2 H'aletseni Adonaï mé-adam râ, mé-ich H'amasim tin-tsereni.

3 Acher H'achevou raôt bélev, kol-yom yagourou milH'amot.

4 Sanénou léchonam kémo naH'ach, H'amat akh-chouv taH'at séfatemo sélah.

5 Chomereni adonai midei rachâ mé-ich H'amasim tin-tsereni, acher H'achevou lidH'ot pe-âmaï.

6 Tamenou gué-im paH' li vaH'avalim parsou rechet léyad-mahêgual, mokchim chatou-li sélah.

7 Amarti lAdonaï éli ata, ahazina adonai kol taH'anounaï.

8 Adonai elohim ôz yéchou-âti sakota lérochi béyom nachek.

9 Al-titen adonai maavayé rachâ, zémamo al-tafek yaroumou sélah.

10 Roch mésibaï âmal séfatemo yékhasemo.

11 Yamoutou âlehem gueH'alim, ba-ech yapilem, bémahamarot bal-yakoumoun.

12 Ich lachon bal-yakon baarets, ich-H'amas râ yétsoudenou lémad-H'efot.

13 Yadâti ki yaâssé adonai din âni, michpat evyonim.

14 Akh tsadikim yodou lichmekha, yechevou yécharim et-panekha.

1 Au chef des chantres, Psaume de David.

2 Délivre-moi, Eternel, d’un homme méchant. Protège-moi des hommes violents,

3 qui conçoivent le mal en leur coeur et, tout au long du jour, se rassemblent pour les guerres.

4 Ils affûtent leur langue comme un serpent. Un venin de vipère est sous leurs lèvres, pour toujours.

5 Eternel, garde-moi de l’impie, protège-moi de l’homme violent, qui envisage de faire trébucher mes pas.

6 Des arrogants m’ont tendu un piège et des cordes. Ils ont étendu un filet le long de la route. Ils me dressent des embûches, en permanence.

7 J’ai dit à l’Eternel : “ Tu es mon D.ieu. Entends, Eternel, la voix de ma supplication ”.

8 D.ieu, mon Maître, puissance de mon salut, Tu recouvres ma tête au jour de mon combat.

9 Eternel, n’exauce pas les souhaits de l’impie. Ne permets pas que son dessein s’accomplisse, de peur qu’il soit rehaussé, pour l’éternité.

10 Que l’iniquité de leurs lèvres retombe sur la tête de ceux qui m’entourent.

11 Que des braises ardentes s’abattent sur eux, que cette iniquité les précipite dans le feu, dans les gouffres desquels ils ne pourront pas se redresser.

12 Que l’homme à la langue perfide ne puisse se maintenir sur la terre. Que l’homme violent soit entraîné dans sa chute par sa propre méchanceté.

13 Eternel, je sais que Tu défends la cause du pauvre, le droit de ceux qui sont dans le dénuement.

14 C’est ainsi que les Justes rendront hommage à Ton Nom, que ceux qui sont droits percevront Ta face.