Tehilim 143 / תהלים קמג

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour ceux qui souffrent des bras

א מִזְמוֹר, לְדָוִד: יְהוָה, שְׁמַע תְּפִלָּתִי--הַאֲזִינָה אֶל-תַּחֲנוּנַי; בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי,בְּצִדְקָתֶךָ.

ב וְאַל-תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט,אֶת-עַבְדֶּךָ: כִּי לֹא-יִצְדַּק לְפָנֶיךָכָל-חָי.

ג כִּי רָדַף אוֹיֵב, נַפְשִׁי--דִּכָּא לָאָרֶץ, חַיָּתִי; הוֹשִׁבַנִי בְמַחֲשַׁכִּים,כְּמֵתֵי עוֹלָם.

ד וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי;בְּתוֹכִי, יִשְׁתּוֹמֵם לִבִּי.

ה זָכַרְתִּי יָמִים, מִקֶּדֶם--הָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ; בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָאֲשׂוֹחֵחַ.

ו פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ;נַפְשִׁי, כְּאֶרֶץ-עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה.

ז מַהֵר עֲנֵנִי, יְהוָה--כָּלְתָה רוּחִי: אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי;וְנִמְשַׁלְתִּי, עִם-יֹרְדֵי בוֹר.

ח הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ--כִּי-בְךָ בָטָחְתִּי: הוֹדִיעֵנִי, דֶּרֶךְ-זוּ אֵלֵךְ--כִּי-אֵלֶיךָ, נָשָׂאתִי נַפְשִׁי.

ט הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי יְהוָה--אֵלֶיךָ כִסִּתִי.

י לַמְּדֵנִי, לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ--כִּי-אַתָּה אֱלוֹהָי: רוּחֲךָ טוֹבָה;תַּנְחֵנִי, בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר.

יא לְמַעַן-שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי;בְּצִדְקָתְךָ, תּוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי.

יב וּבְחַסְדְּךָ, תַּצְמִית אֹיְבָי:וְהַאֲבַדְתָּ, כָּל-צֹרְרֵי נַפְשִׁי--כִּי, אֲנִי עַבְדֶּךָ.

1 Mizmor léDavid Adonaï choméâ téfilati, ahazina el-taH'anounaï, bé-émounatekha âneni bétsid-katekha.

2 Véal-tavo vemichpat et-âvdekha, ki lo itsdak léfanekha kol H'aï.

3 Ki radaf oyev nafchi dika laarets H'ayati, hochivani vémaH'achakim kemeité ôlam.

4 Vatit-âtef âlaï rouH'i, bétokhi yichtomem libi.

5 Zakharti yamim mikedem haguiti békhol-paôlekha, béma-âssé yadekha assoH'éaH'.

6 Perasti yadaï élèkha, nafchi ké-erets-âyefa lékha sélah.

7 Maher âneni Adonaï kalta rouH'i, al-taster panekha mimeni, vénimchalti îm-yordé vor.

8 Achmi-êni vaboker H'assdekha ki vékha vataH'ti, odi-êni derekh-zou élèkh-kélèkha nassati nafchi.

9 Hatsiléni mé-oyevaï Adonaï elekha kissiti.

10 Lamédéni lâssot rétsonekha ki-ata élohaï, rouH'akha tova tanH'éni bé-érets michor.

11 Lémaâne chimkha Adonaï téH'ayéni, bétsid-katekha totsi mitsara nafchi.

12 OuvH'assdékha tatsmit oyevaï véha-avadta kol-tsoreré nafchi, ki ani âvdekha.

1 Psaume de David. Eternel, écoute ma prière, entends mes supplications. Par Ta fidélité, répondsmoi avec Ta justice.

2 Ne soumets pas Ton serviteur au jugement, car aucune créature ne pourrait se justifier devant Toi.

3 Car, un ennemi a poursuivi mon âme. Il a broyé ma vitalité sur le sol. Il m’a plongé dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts pour l’éternité.

4 Mon esprit défaille en moi. Mon coeur est en proie à la stupeur.

5 Je me souviens des jours d’antan. J’ai médité à toutes Tes actions. Je me suis entretenu des oeuvres de Tes mains.

6 J’ai tendu les mains vers Toi. Mon âme Te recherche, pour l’éternité, comme une terre aride recherche l’eau.

7 Réponds-moi promptement, Eternel. Mon âme se consume. Ne me voile pas Ta face, faute de quoi je serai comme ceux qui descendent dans la fosse.

8 Au matin, fais-moi entendre Tes bienfaits, car j’ai placé ma confiance en Toi. Fais-moi connaître le chemin que je dois suivre, car j’ai élevé mon âme vers Toi.

9 Délivre-moi de mes ennemis, Eternel. J’ai caché mes peines à tous, sauf à Toi.

10 Apprendsmoi à faire Ta Volonté, car Tu es mon D.ieu. Que Ton esprit bienveillant me dirige sur un chemin égal.

11 Pour Ton Nom, Eternel, Tu m’accorderas la vie. Par Ta justice, tu tireras mon âme de la détresse.

12 Par Ta bonté, Tu feras disparaître mes ennemis. Tu supprimeras tous ceux qui sont hostiles à mon âme, car je suis Ton serviteur.