Tehilim 144 / תהלים קמד

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour celui qui s’est brisé une main

א לְדָוִד: בָּרוּךְ יְהוָה, צוּרִי--הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב; אֶצְבְּעוֹתַי,לַמִּלְחָמָה.

ב חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי,מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי-לִי: מָגִנִּי, וּבוֹ חָסִיתִי;הָרוֹדֵד עַמִּי תַחְתָּי.

ג יְהוָה--מָה-אָדָם, וַתֵּדָעֵהוּ:בֶּן-אֱנוֹשׁ, וַתְּחַשְּׁבֵהוּ.

ד אָדָם, לַהֶבֶל דָּמָה;יָמָיו, כְּצֵל עוֹבֵר.

ה יְהוָה, הַט-שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד;גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ.

ו בְּרוֹק בָּרָק, וּתְפִיצֵם;שְׁלַח חִצֶּיךָ, וּתְהֻמֵּם.

ז שְׁלַח יָדֶיךָ, מִמָּרוֹם:פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי, מִמַּיִם רַבִּים; מִיַּד, בְּנֵי נֵכָר.

ח אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא;וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר.

ט אֱלֹהִים--שִׁיר חָדָשׁ, אָשִׁירָה לָּךְ;בְּנֵבֶל עָשׂוֹר, אֲזַמְּרָה-לָּךְ.

י הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה, לַמְּלָכִים:הַפּוֹצֶה, אֶת-דָּוִד עַבְדּוֹ--מֵחֶרֶב רָעָה.

יא פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי,מִיַּד בְּנֵי-נֵכָר: אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא;וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר.

יב אֲשֶׁר בָּנֵינוּ, כִּנְטִעִים--מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם: בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת--מְחֻטָּבוֹת, תַּבְנִית הֵיכָל.

יג מְזָוֵינוּ מְלֵאִים--מְפִיקִים מִזַּן, אֶל-זַן: צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפוֹת, מְרֻבָּבוֹת--בְּחוּצוֹתֵינוּ.

יד אַלּוּפֵינוּ, מְסֻבָּלִים:אֵין-פֶּרֶץ, וְאֵין יוֹצֵאת; וְאֵין צְוָחָה, בִּרְחֹבֹתֵינוּ.

טו אַשְׁרֵי הָעָם, שֶׁכָּכָה לּוֹ:אַשְׁרֵי הָעָם, שֱׁיְהוָה אֱלֹהָיו.

1 léDavid, baroukh Adonaï tsouri amélamed yadaï lakrav, etsbé-ôtaï lamilH'ama.

2 H'asdi oumétsoudati misgabi oumefalti-li, maguini ouvo H'asiti, aroded âmi taH'taï.

3 Adonaï ma dam vateda-êhou, ben-enoch vateH'achevehou.

4 Adam lahevel dama, yamav ketsel ôver.

5 Adonai at-chamekha vetered, guâ béharim veye-êchanou.

6 Berok barak outfit-sem, chelaH' H'itsekha out-oumem.

7 ChelaH' yadekha mimarom, petseni véhatsiléni mimayim rabim, miyad béné nékhar.

8 Acher pihem diber-chav, viminam yamin chaker.

9 Elohim chir H'adach achira lakh, bénevel âssor azamera-lakh.

10 Anoten téchouâ lamelakhim, afotsé et-david âvdo méH'erev raâ.

11 Petseni véhatsileni miyad béné-nekhar, acher pihem dibechav, viminam yémin chaker.

12 Acher banenou kinti-îm mégoudalim bin-oûrehem, bénotenou khezaviot méH'outavot tavnit ekhal.

13 Mézavenou méléïm méfikim mizan el-zan, tsovenenou mahalifot méroubavot béH'outsotenou.

14 Aloufenou mésoubalim, ein-perets ve-ein yotse-et, ve-ein tsevaH'a birH'ovotenou.

15 Achré ahâm chékakha lo, achré ahâm wé-adonai élohav.

1 Psaume de David. Béni soit l’Eternel, mon rocher, qui entraîne mes mains à la bataille, mes doigts à la guerre.

2 Il est ma source de bonté, ma forteresse, ma tour, ma sauvegarde, mon bouclier. En Lui, je me réfugie. Il soumet mon peuple à ma domination.

3 Eternel, qui est l’homme pour que Tu le connaisses, le fils d’un mortel pour que Tu t’en préoccupes ?

4 L’homme est comme un souffle, ses jours comme une ombre qui passe.

5 Eternel, incline Tes cieux et descends, touche les montagnes et elles deviendront fumée.

6 Fais briller les éclairs et disperse-les. Envoie Tes flèches et confonds-les.

7 Etends la main d’en haut. Secours-moi et délivre-moi des eaux nombreuses, des mains des étrangers,

8 dont la bouche parle avec fausseté et dont la main droite est une main droite mensongère.

9 D.ieu, j’entonnerai pour Toi un chant nouveau. Je Te célébrerai avec la harpe à dix cordes.

10 C’est Lui Qui accorde le salut aux rois, Qui secourra David Son serviteur, de l’épée du mal.

11 Délivre-moi et libère-moi de la main des étrangers, dont la bouche profère la fausseté et la main droite est une main droite mensongère.

12 Car, nos fils sont comme des plants, poussant largement pendant leur jeune âge, nos filles comme des pierres d’angles, sculptées pour l’édification du palais.

13 Que nos granges soient donc pleines jusqu’en leurs extrémités, regorgeant de provisions d’une moisson à l’autre, que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dizaines de milliers, dans nos champs ouverts.

14 Que nos boeufs soient lourdement chargés. Qu’il n’y ait pas de brèche, pas de capture, pas de cris dans nos rues.

15 Heureux est le peuple pour lequel il en est ainsi. Heureuse est la nation dont l’Eternel est le D.ieu.