Tehilim 20 / תהלים כ

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Bon pour un jugement

א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.

ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה;יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.

ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ;וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ.

ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ;וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה.

ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ;וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא.

ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ--וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; יְמַלֵּא יְהוָה,כָּל-מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ.

ז עַתָּה יָדַעְתִּי--כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: יַעֲנֵהוּ, מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ--בִּגְבֻרוֹת, יֵשַׁע יְמִינוֹ.

ח אֵלֶּה בָרֶכֶב,וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; וַאֲנַחְנוּ,בְּשֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר.

ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ;וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד.

י יְהוָה הוֹשִׁיעָה:הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ.

1 LamnatséaH'' mizmor léDavid.

2 Ya-a^nekha Adonaï béyom tsara, issaguevekha chem élohé yaâcov.

3 IchlaH' ezrekha mikodech, oumitsion issâdékha.

4 Izkor kol-minH'otekha, vé-ôlatekha idachené séla.

5 Iten-lékha khilvavékha, vékhol-âtsatekha imalé.

6 Néranéna bichou-âtekha ouvchem élohénou nigdol, imalé Adonaï kol-michéalotekha.

7 Âta yadâti ki hochiâ, Adonaï méchiH'o ya-ênéhou michmé kodcho, bigvourot yéchâ yémino.

8 Élé varekhev vélé vasousim, vaanaH'nou, béchem-Adonaï élohénou nazkir.

9 Éma karaôu vénafalou, vaanaH'nou kamnou vanit-ôdad .

10 Adonaï hochiâ, amelekh yaânénou véyom-korénou.

1 Au chef des chantres, Psaume de David.

2 Que l’Eternel t’exauce au jour de ta détresse, que le Nom du D.ieu de Yaakov te fortifie.

3 Qu’Il t’envoie Son secours de Son Sanctuaire, du Temple, qu’Il soit ton appui de Sion.

4 Qu’Il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’Il agrée tous tes holocaustes, pour toujours.

5 Qu’Il t’accorde ce que ton coeur désire et qu’Il accomplisse tous tes desseins.

6 Nous célébrerons Ton salut et nous porterons en bannière le Nom de notre D.ieu. Que l’Eternel réalise tous tes souhaits.

7 Désormais, je sais que l’Eternel sauvera Son oint, qu’Il lui répondra, des cieux de Sa sainteté, par l’aide puissante de Sa main droite.

8 Les uns s’en remettent aux chars et les autres, aux chevaux. Nous, nous mentionnons le Nom de l’Eternel notre D.ieu.

9 Eux, ont ployé, sont tombés et nous, nous restons debout, avec fermeté.

10 Que l’Eternel nous délivre. Que le Roi nous exauce, au jour où nous L’invoquons.