Tehilim 36 / תהלים לו

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour annihiler les méchants

א לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד-יְהוָה לְדָוִד.

ב נְאֻם-פֶּשַׁע לָרָשָׁע, בְּקֶרֶב לִבִּי;אֵין-פַּחַד אֱלֹהִים, לְנֶגֶד עֵינָיו.

ג כִּי-הֶחֱלִיק אֵלָיו בְּעֵינָיו;לִמְצֹא עֲו‍ֹנוֹ לִשְׂנֹא.

ד דִּבְרֵי-פִיו, אָוֶן וּמִרְמָה;חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב.

ה אָוֶן, יַחְשֹׁב--עַל-מִשְׁכָּבוֹ:יִתְיַצֵּב, עַל-דֶּרֶךְ לֹא-טוֹב; רָע, לֹא יִמְאָס.

ו יְהוָה, בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָ;אֱמוּנָתְךָ, עַד-שְׁחָקִים.

ז צִדְקָתְךָ, כְּהַרְרֵי-אֵל--מִשְׁפָּטֶיךָ, תְּהוֹם רַבָּה;אָדָם וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה.

ח מַה-יָּקָר חַסְדְּךָ, אֱלֹהִים:וּבְנֵי אָדָם--בְּצֵל כְּנָפֶיךָ, יֶחֱסָיוּן.

ט יִרְוְיֻן, מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ;וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם.

י כִּי-עִמְּךָ, מְקוֹר חַיִּים;בְּאוֹרְךָ, נִרְאֶה-אוֹר.

יא מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ, לְיֹדְעֶיךָ;וְצִדְקָתְךָ, לְיִשְׁרֵי-לֵב.

יב אַל-תְּבוֹאֵנִי, רֶגֶל גַּאֲוָה;וְיַד-רְשָׁעִים, אַל-תְּנִדֵנִי.

יג שָׁם נָפְלוּ, פֹּעֲלֵי אָוֶן;דֹּחוּ, וְלֹא-יָכְלוּ קוּם.

1 LamnatséaH'' lé-êved-Adonaï léDavid.

2 Néoum-péchâ larachâ békérèv libi, eïn-paH'ad elohim lénégued ênav.

3 Ki-héH'élik élav bé-ênav, limtso âvono lisno.

4 Divré-fiv avèn oumirma, H'adal léhaskil léhétiv.

5 Aven|yaH'chov âl michkavo ityatsév âl-derekh lo-tov, râ lo yimas.

6 Adonaï béhachamayim H'asdékha, émounatekha âd-chéH'akim.

7 Tsidkatékha| kéhareré-el michpatékha téhom raba, adam ouvééma tochiyâ|Adonaï.

8 Ma-yakar H'asdékha elohim ouvné adam, bétsel kénafékha yéH'éssayoune.

9 Yirvéyoune midéchene bétékha, vénaH'al âdanékha tachkém.

10 Ki-îmékha mékor H'ayim, béorekha niré-or.

11 Méchokh H'asdékha léyodeêkha, vétsidkatekha léyichré-lev.

12 Al-tévoéni réguel gua-ava, véyad-réchaîm al ténidéni.

13 Cham nafelou poâlé avène, doH'ou vélo yokhelou koum.

1 Au chef des chantres, par le serviteur de l’Eternel, de David.

2 Je me dis en mon coeur : “ La faute s’adresse ainsi à l’impie : ‘Il ne doit y avoir aucune terreur de D.ieu devant ses yeux’ ”.

3 Car, la faute aplanit la voie devant lui, à ses yeux, afin que son iniquité soit découverte et qu’il soit haï.

4 Le discours de sa bouche est méchanceté et malice. Il a cessé de songer à faire le bien.

5 Sur sa couche, il pense au mal, il se maintient sur la voie de ce qui n’est pas bon. Il n’éprouve pas de répulsion pour le mal.

6 Eternel, Ton bienfait se trouve dans les cieux et Ta fidélité se dresse jusque sur les hauteurs.

7 Ta droiture est aussi haute que les puissantes montagnes. Tes jugements s’exercent jusque dans les abîmes profondes. Eternel, Tu sauves les hommes et les animaux.

8 D.ieu, comme Ta bonté est précieuse ! Les fils de l’homme se réfugient à l’ombre de Tes ailes.

9 Ils seront rassasiés par le délice de Ta maison et Tu les abreuveras du faisceau de Ton plaisir.

10 Car, la source de la vie est auprès de Toi. C’est par Ta Lumière que nous voyons la lumière.

11 Etends ton bienfait à ceux qui Te connaissent et Ta droiture à ceux qui ont le coeur droit.

12 Ne fais pas venir vers moi le pied de l’arrogant et que je ne sois pas mû par la main des impies.

13 C’est là que sont tombés ceux qui pratiquent l’iniquité. Ils ont été repoussés, sont incapables de se redresser.