Tehilim 46 / תהלים מו

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Si un homme hait sa femme

א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח--עַל-עֲלָמוֹת שִׁיר.

ב אֱלֹהִים לָנוּ, מַחֲסֶה וָעֹז;עֶזְרָה בְצָרוֹת, נִמְצָא מְאֹד.

ג עַל-כֵּן לֹא-נִירָא, בְּהָמִיר אָרֶץ;וּבְמוֹט הָרִים, בְּלֵב יַמִּים.

ד יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו;יִרְעֲשׁוּ הָרִים בְּגַאֲוָתוֹ סֶלָה.

ה נָהָר--פְּלָגָיו, יְשַׂמְּחוּ עִיר-אֱלֹהִים;קְדֹשׁ, מִשְׁכְּנֵי עֶלְיוֹן.

ו אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ, בַּל-תִּמּוֹט;יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים, לִפְנוֹת בֹּקֶר.

ז הָמוּ גוֹיִם, מָטוּ מַמְלָכוֹת;נָתַן בְּקוֹלוֹ, תָּמוּג אָרֶץ.

ח יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ;מִשְׂגָּב-לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה.

ט לְכוּ-חֲזוּ, מִפְעֲלוֹת יְהוָה--אֲשֶׁר-שָׂם שַׁמּוֹת בָּאָרֶץ.

י מַשְׁבִּית מִלְחָמוֹת,עַד-קְצֵה הָאָרֶץ: קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר, וְקִצֵּץ חֲנִית;עֲגָלוֹת, יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ.

יא הַרְפּוּ וּדְעוּ, כִּי-אָנֹכִי אֱלֹהִים;אָרוּם בַּגּוֹיִם, אָרוּם בָּאָרֶץ.

יב יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ;מִשְׂגָּב-לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה.

1 LamnatséaH' livné-koraH', âl-âlamot chir.

2 Elohim lanou maH'assé vaôz, êzra bétsarot nimtsa méod.

3 Âl-ken lo nira béhamir arets, ouvmot harim bélev yamim.

4 Yéémou yéH'mérou mémav, yirâchou harim bégua-havato séla.

5 Nahar pélaguav yissameH'ou îr-elohim, kédoch michkéné êlyone.

6 Elohim békirba bal-timote, ya-êzréha elohim lifnot boker.

7 Amou goyim matou mamlakhot, natane békolo tamoug arets.

8 Adonaï tsévaot îmanou, misgav-lanou élohé yaâkov séla.

9 Lékhou-H'azou mifâlot Adonaï, acher-sam chamot baarets.

10 Machbit milH'amot âd-kétsé, aarets kéchèt yéchaber véki-tsets H'anit, âgualot yisrof ba-ech.

11 Harpou oud-oû ki-anokhi elohim, aroum bagoyim aroum baarets.

12 Adonaï tsévaot îmanou, misgav-lanou élohé yaâkov séla.

1 Au chef des chantres, par les fils de Kora’h, sur l’Alamot, un chant.

2 D.ieu est pour nous un refuge et la puissance, une aide dans les moments de détresse. Il est particulièrement accessible.

3 De ce fait, nous ne serons pas effrayés par la transformation de la terre et l’effondrement des montagnes au coeur des mers,

4 lorsque ses eaux grondent et s’emplissent de vase. Les montagnes tremblent par Sa majesté, pour l’éternité.

5 Il y a une rivière, dont le courant apportera la joie à la maison de D.ieu, la plus sainte des demeures du Tout-Puissant.

6 D.ieu est en son sein. Elle ne chancellera pas. D.ieu lui viendra en aide, à l’approche du matin.

7 Les nations sont en émoi. Les royaumes chancellent. Quand Il élève la voix, la terre se fond.

8 L’Eternel des armées est avec nous. Le D.ieu de Yaakov est notre forteresse pour l’éternité.

9 Allez et observez les actions de l’Eternel, Qui a forgé la dévastation de la terre.

10 Il fait cesser les guerres jusqu’à l’extrémité de la terre. Il brisera l’arc et Il cassera la lance. Il brûlera les chariots par le feu.

11 Cessez de provoquer la guerre et sachez que Je suis D.ieu. Je serai exalté parmi les nations, exalté sur la terre.

12 L’Eternel des armées est avec nous. Le D.ieu de Yaakov est notre forteresse pour l’éternité.