Tehilim 53 / תהלים נג

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour faire peur a ses ennemis

א לַמְנַצֵּחַ עַל-מָחֲלַת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד.

ב אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ,אֵין אֱלֹהִים; הִשְׁחִיתוּ, וְהִתְעִיבוּ עָוֶל--אֵין עֹשֵׂה-טוֹב.

ג אֱלֹהִים--מִשָּׁמַיִם, הִשְׁקִיף עַל-בְּנֵי-אָדָם: לִרְאוֹת, הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל--דֹּרֵשׁ, אֶת-אֱלֹהִים.

ד כֻּלּוֹ סָג, יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ:אֵין עֹשֵׂה-טוֹב; אֵין, גַּם-אֶחָד.

ה הֲלֹא יָדְעוּ, פֹּעֲלֵי-אָוֶן:אֹכְלֵי עַמִּי, אָכְלוּ לֶחֶם; אֱלֹהִים, לֹא קָרָאוּ.

ו שָׁם, פָּחֲדוּ פַחַד--לֹא-הָיָה-פָחַד: כִּי-אֱלֹהִים--פִּזַּר, עַצְמוֹת חֹנָךְ;הֱבִשֹׁתָה, כִּי-אֱלֹהִים מְאָסָם.

ז מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן,יְשֻׁעוֹת יִשְׂרָאֵל: בְּשׁוּב אֱלֹהִים, שְׁבוּת עַמּוֹ;יָגֵל יַעֲקֹב, יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל.

1 LamnatséaH'' âl-maH'alat masskil léDavid.

2 Amar naval bélibo ein elohim, ich-H'itou véhit-îvou pâvel ein ôssé-tov.

3 Elohim michamaïm hichkif âl-béné-adam, lireot ayech masskil dorech et-elohim.

4 Koulo sag yaH'dav néélaH'ou, ein ôssé-tov, ein guam-éH'ad.

5 Alo yade-ôu poâlé-aven, okhlé âmi akhlou léH'em, elohim lo karaou.

6 Cham paH'adou faH'ad lo aya faH'ad, ki-elohim pizar âtsamot H'onakh, évichota ki-elohim mé-assam.

7 Mi yiten mitsione yéchouôt israel, béchouv elohim chévout âmo, yaguel yaâkov yismaH' israel.

1 Au chef des chantres, sur le Ma’halat, Maskil de David.

2 Titus le dévoyé se dit en son coeur : “ Il n’y a pas de D.ieu ”. Lui et son peuple se sont corrompus. Ils ont commis des abominations. Aucun d’entre eux n’a fait le bien.

3 Des cieux, D.ieu a observé les fils de l’homme pour voir si l’un d’entre eux est avisé et recherche D.ieu.

4 Mais, ils ont tous régressé ensemble, sont devenus pervers. Aucun d’entre eux n’a fait le bien, pas même un seul.

5 Du reste, que ceux qui font le mal, tous ceux qui dévorent Mon peuple comme ils consommeraient du pain, sachent qu’il en est ainsi parce qu’ils n’invoquent pas l’Eternel.

6 Là-bas, à Jérusalem, ils furent saisis par la terreur, une terreur qui n’avait jamais été, car D.ieu a répandu les os de ceux qui ont campé contre toi. Tu les as humiliés car D.ieu les a rejetés.

7 Que de Celui Qui réside à Sion émane la délivrance d’Israël ! Quand D.ieu fera revenir la captivité de Son peuple, Yaakov exultera, Israël se réjouira.