Tehilim 57 / תהלים נז

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour la réussite

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם--בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי-שָׁאוּל, בַּמְּעָרָה.

ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, חָנֵּנִי--כִּי בְךָ, חָסָיָה נַפְשִׁי: וּבְצֵל-כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה--עַד, יַעֲבֹר הַוּוֹת.

ג אֶקְרָא, לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן;לָאֵל, גֹּמֵר עָלָי.

ד יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם, וְיוֹשִׁיעֵנִי--חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה; יִשְׁלַח אֱלֹהִים,חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ.

ה נַפְשִׁי, בְּתוֹךְ לְבָאִם--אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים: בְּנֵי-אָדָם--שִׁנֵּיהֶם, חֲנִית וְחִצִּים;וּלְשׁוֹנָם, חֶרֶב חַדָּה.

ו רוּמָה עַל-הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים;עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ.

ז רֶשֶׁת, הֵכִינוּ לִפְעָמַי--כָּפַף נַפְשִׁי: כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה;נָפְלוּ בְתוֹכָהּ סֶלָה.

ח נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים, נָכוֹן לִבִּי;אָשִׁירָה, וַאֲזַמֵּרָה.

ט עוּרָה כְבוֹדִי--עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר;אָעִירָה שָּׁחַר.

י אוֹדְךָ בָעַמִּים אֲדֹנָי;אֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים.

יא כִּי-גָדֹל עַד-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ;וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ.

יב רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים;עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ.

1 LamnatséaH'' al-tachH'et léDavid mikhtam, bévareH'o mipné-chaoul bamé-âra.

2 H'onéni elohim H'onéni ki vékha H'assaya nafchi, ouvetsel-kénafekha éH'ssé âd yaâvor avot.

3 Ékra lelohim êlyone, lé-el gomer âlaï.

4 YichlaH' michamaïm véyochi-êni H'eref cho-afi sélah, ichlaH' elohim H'assdo vaamito.

5 Nafchi bétokh lévayim échkéva lohatim, béné-adam chinéhem H'anit véH'itsim, oulchonam H'erev H'ada.

6 Rouma âl-hachamaïm elohim, âl kol-haarets kévodekha.

7 Rechet ékhinou lifâmaï kafaf nafchi, karou léfanaï siH'a naflou bétokha sélah.

8 Nakhon libi elohim nakhon libi, achira va-azamera.

9 Ôura khévodi-ôura hanevel vékhinor, a-hîra chaH'ar.

10 Odékha va-âmim Adonaï, azamerekha baléoumim.

11 Ki-guadol âd-chamaïm H'assdékha, véâd-chéH'akim amitékha.

12 Rouma âl-hachamaïm elohim, âl kol-haarets kévodekha.

1 Au chef des chantres, pour ne pas détruire, de David, un Mi’htam, quand il était en fuite, devant Chaoul et se cacha dans une grotte.

2 Prends-moi en grâce, Eternel, prends-moi en grâce, car c’est en Toi que mon âme trouve refuge. Je m’abrite, à l’ombre de Tes ailes, jusqu’à ce que le malheur soit passé.

3 J’invoque le D.ieu Très-Haut, le D.ieu Tout-Puissant Qui tient Sa promesse envers moi.

4 Du ciel, Il m’enverra et me libérera de l’humiliation de mon oppresseur, pour toujours, D.ieu me prodiguera Son bienfait et Sa vérité.

5 Mon âme se couchera parmi les lions. Je prendrai place parmi ceux qui sont flamboyants, les fils de l’homme dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée tranchante.

6 D.ieu, montre Ta hauteur au-dessus des cieux. Ta gloire est sur toute la terre.

7 Ils ont placé un filet sous mes pas. Ils ont recourbé mon esprit. Ils ont creusé une fosse devant moi, mais eux-mêmes y sont tombés, pour toujours.

8 Mon coeur est prêt, D.ieu, mon coeur est prêt. Je Te chanterai donc et je célébrerai Ta rédemption.

9 Réveille-toi, mon honneur, réveille-toi, la lyre et la harpe, quand j’éveille le matin.

10 Je Te louerai parmi les nations, mon Maître, je Te chanterai parmi les peuples.

11 Car, Ta bonté s’élève jusqu’aux cieux et Ta vérité atteint le firmament.

12 Ainsi, Tu seras exalté au-dessus des cieux, D.ieu. Ta gloire sera sur toute la terre.