Tehilim 76 / תהלים עו

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour échapper a l’eau et au feu

א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת; מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר.

ב נוֹדָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים;בְּיִשְׂרָאֵל, גָּדוֹל שְׁמוֹ.

ג וַיְהִי בְשָׁלֵם סוּכּוֹ;וּמְעוֹנָתוֹ בְצִיּוֹן.

ד שָׁמָּה, שִׁבַּר רִשְׁפֵי-קָשֶׁת;מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה.

ה נָאוֹר, אַתָּה אַדִּיר--מֵהַרְרֵי-טָרֶף.

ו אֶשְׁתּוֹלְלוּ, אַבִּירֵי לֵב--נָמוּ שְׁנָתָם; וְלֹא-מָצְאוּ כָל-אַנְשֵׁי-חַיִליְדֵיהֶם.

ז מִגַּעֲרָתְךָ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב;נִרְדָּם, וְרֶכֶב וָסוּס.

ח אַתָּה, נוֹרָא אַתָּה--וּמִי-יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ;מֵאָז אַפֶּךָ.

ט מִשָּׁמַיִם, הִשְׁמַעְתָּ דִּין;אֶרֶץ יָרְאָה וְשָׁקָטָה.

י בְּקוּם-לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהִים--לְהוֹשִׁיעַ כָּל-עַנְוֵי-אֶרֶץ סֶלָה.

יא כִּי-חֲמַת אָדָם תּוֹדֶךָּ;שְׁאֵרִית חֵמֹת תַּחְגֹּר.

יב נִדְרוּ וְשַׁלְּמוּ, לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם:כָּל-סְבִיבָיו--יֹבִילוּ שַׁי, לַמּוֹרָא.

יג יִבְצֹר, רוּחַ נְגִידִים;נוֹרָא, לְמַלְכֵי-אָרֶץ.

1 LamnatséaH' binguinot mizmor lé-assaf chir.

2 Nodâ biyouda elohim, bé-israel guadol chémo.

3 Vayéhi véchalem souko, ouméhônato vétsione.

4 Chama chibar richfé-kachète, maguen véH'érèv oumilH'ama sélah.

5 Nahor ata adir méharéré-taref.

6 Échtolélou abiré lev namou chénatam, vélo-matsehou khol-anché H'aïl yédéhem.

7 Miguahâr-tékha élohé yaâkov, nirdam vérékhèv vassous.

8 Ata nora ata oumi-yahâmod léfanékha, méhaz apékha.

9 Michamaïm ichmâta dine, érèts yaréha véchakata.

10 Békoum-lamichpat elohim léhochiâ kol-ânvé érèts sélah.

11 Ki H'amat adam todékha, chéhérit H'émot taH'gor.

12 Nidérou véchalmou lAdonaï élohékhem, kol-sévivav yovilou chaï lamora.

13 Ivtsar rouaH' néguidim, nora lémalkhé-arèts.

1 Au chef des chantres, avec le Neginot, Psaume d’Assaf, chant.

2 D.ieu est connu en Yehouda. Son Nom est grand en Israël.

3 Lorsque Son Tabernacle était à Salem, à Jérusalem et Sa Résidence à Sion,

4 Il brisa là-bas les flèches volantes de l’arc, le bouclier, le glaive et la bataille, pour l’éternité.

5 Tu es redoutable, plus puissant que les montagnes avec leurs tanières, les armées de Sennachérib.

6 Ceux qui avaient le coeur vaillant ont perdu la raison. Ils ont dormi de leur sommeil et tous les combattants n’ont pas retrouvé leurs capacités.

7 Par Ta réprimande, D.ieu de Yaakov, le char et le cheval se sont endormis.

8 Toi-même, Tu es redoutable et qui peut se tenir devant Toi, lors de Ta colère ?

9 Des cieux, Tu as énoncé le verdict, la terre était dans la crainte, puis elle fut tranquillisée.

10 Quand D.ieu se dresse pour rendre le jugement, tous les humbles de la terre sont délivrés, pour l’éternité.

11 Car, la rage de l’homme le conduira à Te louer. Tu retiendras donc le reste de la colère.

12 Enfants d’Israël, prononcez des voeux et accomplissez-les pour l’Eternel votre D.ieu. Toutes les nations qui entourent Jérusalem apporteront un tribut à Celui Qui doit être craint.

13 Il coupe l’esprit hautain des nobles. Il est effrayant envers les monarques de la terre.