Tehilim 81 / תהלים פא

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour se protéger de l’idolâtrie

א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית לְאָסָף.

ב הַרְנִינוּ, לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ;הָרִיעוּ, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.

ג שְׂאוּ-זִמְרָה, וּתְנוּ-תֹף;כִּנּוֹר נָעִים עִם-נָבֶל.

ד תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר;בַּכֵּסֶה, לְיוֹם חַגֵּנוּ.

ה כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא;מִשְׁפָּט, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.

ו עֵדוּת, בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ--בְּצֵאתוֹ, עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם; שְׂפַת לֹא-יָדַעְתִּיאֶשְׁמָע.

ז הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ;כַּפָּיו, מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה.

ח בַּצָּרָה קָרָאתָ,וָאֲחַלְּצֶךָּ: אֶעֶנְךָ, בְּסֵתֶר רַעַם;אֶבְחָנְךָ עַל-מֵי מְרִיבָה סֶלָה.

ט שְׁמַע עַמִּי, וְאָעִידָה בָּךְ;יִשְׂרָאֵל, אִם-תִּשְׁמַע-לִי.

י לֹא-יִהְיֶה בְךָ, אֵל זָר;וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר.

יא אָנֹכִי, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ--הַמַּעַלְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם; הַרְחֶב-פִּיךָ,וַאֲמַלְאֵהוּ.

יב וְלֹא-שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי;וְיִשְׂרָאֵל, לֹא-אָבָה לִי.

יג וָאֲשַׁלְּחֵהוּ, בִּשְׁרִירוּת לִבָּם;יֵלְכוּ, בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם.

יד לוּ--עַמִּי, שֹׁמֵעַ לִי;יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ.

טו כִּמְעַט, אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ;וְעַל צָרֵיהֶם, אָשִׁיב יָדִי.

טז מְשַׂנְאֵי יְהוָה, יְכַחֲשׁוּ-לוֹ;וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם.

יז וַיַּאֲכִילֵהוּ, מֵחֵלֶב חִטָּה;וּמִצּוּר, דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ.

1 LamnatséaH' âl-aguitit lé-assaf.

2 Arninou lelohim oûzénou, arihoû lélohé yaâkov.

3 Séou-zimra outenou-tof, kinor naîm îm-navel.

4 Tikoû vaH'odech chofar, bakéssé léyoù H'aguénou.

5 Ki H'ok lé-israel hou, michpat lélohé yaâkov.

6 Êdoute bi-yossef samo bétséto âl-erets mitsraïm, séfat lo-yadâti échmâ.

7 Assiroti missével chikhmo, kapav midoud tahâvorna.

8 Batsara karata vahaH'aletsekha, éhênékha bésséter raâm, évH'anékha âl-mé mériva séla.

9 Chémâ âmi véhahîda bakh, israel im-tichmâ-li.

10 Lo-yihié vékha el zar, vélo tichtaH'avé lé-el nékhar.

11 Anokhi Adonaï élohékha amahâlekha mé-erets mitsraïm, aréH'ev-pikha vahamalehou.

12 Vélo-chamâ âmi lékoli, vé-israel lo-ava li.

13 Vahachal-H'éhou bichrirout libam, yélékhou bémohâtsotéhem.

14 Lou-âmi choméhâ li, israel bidrakhaï yéhalékhou.

15 Kimât oyevéhem akniyâ, véâl tsaréhem achiv yadi.

16 Mésone-aï Adonaï yékhaH'achou-lo, biyi îtam léôlam.

17 Vayakhiléhou méH'élev H'ita, oumitsor dévach assbi-êkha.

1 Au chef des chantres, sur le Guitit, Psaume d’Assaf.

2 Célébrez D.ieu, notre force, sonnez du Chofar pour le D.ieu de Yaakov.

3 Chantez un hymne, jouez du tambourin, de la harpe agréable et du luth.

4 Sonnez du Chofar pour la nouvelle lune, au jour fixé pour notre fête.

5 Car, c’est une loi pour Israël, un jugement pour le D.ieu de Yaakov,

6 un témoignage qu’Il plaça en Yossef, quand il marcha contre le pays de l’Egypte. J’entendis alors une langue que je ne connaissais pas.

7 J’ai ôté le fardeau de son épaule. Ses mains ont été débarrassées du chaudron.

8 Dans la détresse, Tu as appelé et Je T’ai délivré. Tu M’as appelé d’une manière cachée, mais Je t’ai exaucé avec des merveilles comme la foudre. Je t’ai éprouvé par les eaux de Meriva, pour toujours.

9 Ecoute, Mon peuple, Je porterai témoignage devant Toi. Israël, puisses-tu M’écouter.

10 Tu n’auras pas de dieu étranger et tu ne te prosterneras pas devant un dieu lointain.

11 Je suis l’Eternel ton D.ieu, Qui t’ai fait sortir du pays de l’Egypte. Ouvre largement la bouche pour formuler ta requête et Je l’exaucerai.

12 Mais, Mon peuple n’a pas écouté Ma voix. Israël ne M’a pas obéi.

13 Je les ai donc envoyés en exil, du fait du désir de leur coeur. Ils ont suivi leurs mauvaises pensées.

14 Si seulement Mon peuple M’écoutait, si Israël suivait Mes voies,

15 J’aurais très vite réduit leurs ennemis et tourné la Main contre leurs oppresseurs.

16 Ceux qui haïssent l’Eternel ramperont devant Lui et le temps de leur châtiment durera toujours.

17 Puis, Je nourrirai Israël du blé gras et Je te rassasierai du miel du rocher.