Tehilim 83 / תהלים פג

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

En cas de guerre

א שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף.

ב אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ;אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל.

ג כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ, יֶהֱמָיוּן;וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ.

ד עַל-עַמְּךָ, יַעֲרִימוּ סוֹד;וְיִתְיָעֲצוּ, עַל-צְפוּנֶיךָ.

ה אָמְרוּ--לְכוּ, וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי;וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד.

ו כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו;עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ.

ז אָהֳלֵי אֱדוֹם, וְיִשְׁמְעֵאלִים;מוֹאָב וְהַגְרִים.

ח גְּבָל וְעַמּוֹן, וַעֲמָלֵק;פְּלֶשֶׁת, עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר.

ט גַּם-אַשּׁוּר, נִלְוָה עִמָּם;הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה.

י עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן;כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן.

יא נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר;הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה.

יב שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ, כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב;וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל-נְסִיכֵימוֹ.

יג אֲשֶׁר אָמְרוּ, נִירְשָׁה לָּנוּ--אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים.

יד אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל;כְּקַשׁ, לִפְנֵי-רוּחַ.

טו כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר;וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים.

טז כֵּן, תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ;וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם.

יז מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן;וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה.

יח יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד;וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ.

יט וְיֵדְעוּ--כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ: עֶלְיוֹן,עַל-כָּל-הָאָרֶץ.

1 Chir mizmor lé-assaf.

2 Elohim al-dami-lakh, al-téH'érach véal-tichkot el.

3 Ki-iné oyevékha yéhémayoune, oumésanékha nassou roch.

4 Âl-âmékha yaârimou sod, véyit-yaâtsou âl-tséfounékha.

5 Amerou lékhou vénakh-H'idem migoï, vélo-izakher chem-israel ôd.

6 Ki nohâtsou lev yaH'dav, âlékha bérit yikhrotou.

7 Aholé édom vé-ichméhêlim, moav véhaguérim.

8 Guéval vé-âmon va-âmalek, pélechet îm-yochvé tsor.

9 Gam-achour nilva îmam, ayou zeroâ livné-lot séla.

10 Âssé-lahem kémidian, késissra kéyavin bénaH'al kichone.

11 Nichmédou vé-êin-dor, ayou domen lahadama.

12 Chitémo nédivémo ké-ôrev vékhizéev, oukhzévaH' oukh-tsalmounâ kol-néssikhémo.

13 Acher amerou nirecha lanou, et néhot elohim.

14 Élohé chitémo kagalgal, kékach lifné-rouaH'.

15 Ké-ech tivâr-yaâr, oukh-léava télahet arim.

16 Ken tirdéfem béssahârékha, ouvé-soufatékha tévahalèm.

17 Malé fénéhem kalon, vivakchou chimkha Adonaï.

18 Yévochou véyibahalou âdé-âd, véyaH'pérou véyovédou.

19 Véyèdéhoû ki-ata chimékha Adonaï lévadékha, êlyone âl-kol-aharets.

1 Chant, Psaume d’Assaf.

2 D.ieu, ne sois pas silencieux, ne reste pas tranquille, ne Te tais pas, Tout-Puissant.

3 Car, voici, Tes ennemis enragent, Tes adversaires ont dressé la tête.

4 Ils complotent avec malice contre Ton peuple et ils conspirent contre ceux qui trouvent abri en Toi.

5 Ils disent : “ Venez, décimons-les de l’humanité et que l’on ne se souvienne plus du nom d’Israël ”.

6 Car, ils manigancent ensemble, d’un coeur unanime. Ils ont conclu une alliance contre Toi.

7 Les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moav et les Hagrites,

8 Gueval, Amon et Amalek, la Philistie, les habitants de Tyr

9 et même l’Assyrie les ont rejoint, sont devenus les bras renforçant les fils de Loth, pour toujours.

10 Agis envers eux comme envers Midyan, comme envers Sisra et Yavin, près du ruisseau de Kishon,

11 qui furent détruits à Eïn Dor et devinrent comme des immondices sur le sol.

12 Rends leurs nobles comme Orev et Zeev, tous leurs princes comme Zeva’h et Tsalmouna.

13 Car, ils ont dit : “ Héritons pour nous des demeures agréables de D.ieu ”.

14 Mon D.ieu, rends-les comme une balle qui tourne, comme un fétu de paille dans le vent,

15 comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes.

16 Ainsi, Tu les poursuivras par Ta tempête et Tu les terrifieras par Ton orage.

17 Emplis leur visage de honte, afin qu’ils recherchent Ton Nom, Eternel.

18 Qu’ils soient humiliés et terrorisés pour toujours. Qu’ils soient avilis et qu’ils périssent.

19 Alors, ils sauront que Toi seul, dont le Nom est l’Eternel, Tu es le Très-Haut, sur toute la terre.