Tehilim 91 / תהלים צא

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Contre un mauvais esprit

א יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן;בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן.

ב אֹמַר--לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי;אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ.

ג כִּי הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ;מִדֶּבֶר הַוּוֹת.

ד בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ--וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה;צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ.

ה לֹא-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה;מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם.

ו מִדֶּבֶר, בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ;מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם.

ז יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף--וּרְבָבָה מִימִינֶךָ:אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ.

ח רַק, בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט;וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה.

ט כִּי-אַתָּה יְהוָה מַחְסִי;עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ.

י לֹא-תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה;וְנֶגַע, לֹא-יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ.

יא כִּי מַלְאָכָיו, יְצַוֶּה-לָּךְ;לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל-דְּרָכֶיךָ.

יב עַל-כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ:פֶּן-תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ.

יג עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ;תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין.

יד כִּי בִי חָשַׁק, וַאֲפַלְּטֵהוּ;אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי-יָדַע שְׁמִי.

טו יִקְרָאֵנִי, וְאֶעֱנֵהוּ--עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה;אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ.

טז אֹרֶךְ יָמִים, אַשְׂבִּיעֵהוּ;וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי.

1 Yochev béssèter êlyone, bétsel chadaï yitlonane.

2 Omar lAdonaï maH'ssi oumétsoudati, élohaï évtaH'-bo.

3 Ki hou yatsilékha mipaH' yakouch, midévèr avot.

4 Béhèvrato yassekh lakh, vataH'at-kénafav téH'ssé, tsina véssoH'éra amito.

5 Lo-tira mipaH'ad layla, méH'ets yahoûf yomam.

6 Midévèr bahofel yahalokh, mikétèv yachoud tsahoraïm.

7 Yipol mitsidékha élèph ourvava miminékha, élékha lo yigach.

8 Rak béhênékha tabit, véchiloumat réchahîm tiré.

9 Ki-ata Adonaï maH'ssi, êlyone samta méhônékha.

10 Lo-téhouné élékha raâ, vénéguâ lo-yikrav bé-aholékha.

11 Ki malakhav yétsavé-lakh, lichmorékha békhol-dérakhékha.

12 Âl-kapayim yissahounekha, pen-tigof bahévèn raglékha.

13 Âl-chaH'al vafétèn tidrokh, tirmos kéfir vétanine.

14 Ki vi H'achak vahafaltéhou, assaguevéhou ki-yadâ chémi.

15 Yikrahéni véhênéhou îmo-anokhi vétsara, aH'alétséhou vahakhabédéhou.

16 Orekh yamim assbihêhou, véharéhou bichouhâti.

1 Toi qui demeures sous la protection du Très-Haut, qui résides à l’ombre du Tout-Puissant,

2 je te dis de l’Eternel, Qui est mon refuge et ma forteresse, mon D.ieu, en Qui je place ma confiance,

3 qu’Il te préserveras du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.

4 De ses pennes, Il te recouvrira. Tu te réfugieras sous Ses ailes. Sa vérité est un bouclier et une armure.

5 Ne crains donc pas la terreur de la nuit, ni les flèches qui volent pendant le jour,

6 ni la peste qui chemine dans l’obscurité, ni la destruction qui fait des ravages à midi.

7 Mille pourront tomber, à ton côté gauche et dix mille, à ta droite. Mais, ces plaies ne t’atteindront pas.

8 Il te suffira d’observer de tes yeux pour être le témoin de la punition des impies,

9 lorsque tu diras : “ L’Eternel est mon refuge ”. Et, tu placeras ton abri en le Très-Haut.

10 Dès lors, aucun mal ne t’arrivera, aucune plaie ne s’approchera de ta tente.

11 Car, Il ordonnera à Ses anges de te protéger en toutes tes voies.

12 Ils te porteront sur leurs mains, afin que ton pied ne heurte pas une pierre.

13 Tu marcheras sur le lion et sur la vipère. Tu écraseras le lionceau et le serpent.

14 Parce qu’il Me désire, Je le délivrerai. Je le renforcerai car Il connaît Mon Nom.

15 Aussi, quand il M’invoque, Je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse. Je le délivrerai et Je l’honorerai.

16 Je le rassasierai d’une longue vie et Je lui montrerai Mon salut.