Tehilim 92 / תהלים צב

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour assister a de grands miracles

א מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת.

ב טוֹב, לְהֹדוֹת לַיהוָה;וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן.

ג לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ;וֶאֱמוּנָתְךָ, בַּלֵּילוֹת.

ד עֲלֵי-עָשׂוֹר, וַעֲלֵי-נָבֶל;עֲלֵי הִגָּיוֹן בְּכִנּוֹר.

ה כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ;בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן.

ו מַה-גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה;מְאֹד, עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ.

ז אִישׁ-בַּעַר, לֹא יֵדָע;וּכְסִיל, לֹא-יָבִין אֶת-זֹאת.

ח בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים, כְּמוֹ עֵשֶׂב, וַיָּצִיצוּ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן:לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי-עַד.

ט וְאַתָּה מָרוֹם--לְעֹלָם יְהוָה.

י כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ, יְהוָה--כִּי-הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ: יִתְפָּרְדוּ,כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.

יא וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי;בַּלֹּתִי, בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן.

יב וַתַּבֵּט עֵינִי,בְּשׁוּרָי: בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים--תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי.

יג צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח;כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה.

יד שְׁתוּלִים, בְּבֵית יְהוָה;בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ.

טו עוֹד, יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה;דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ.

טז לְהַגִּיד, כִּי-יָשָׁר יְהוָה;צוּרִי, וְלֹא-עלתה (עַוְלָתָה) בּוֹ.

1 Mizmor chir léyom hachabat.

2 Tov léhodot lAdonaï, oulezamer léchimkha êlyone.

3 Léhaguid baboker H'assdékha, véhémounatékha baléilot.

4 Âlé-âssor vahâlé-navel, âlé iguayone békhinor.

5 Ki simaH'tani Adonaï béfahôlékha, bémahâssé yadékha aranène.

6 Ma-gadlou mahâssékha Adonaï, méhod âmkou maH'chévotékha.

7 Ich-bahâr lo yédâ, oukhssil lo-yavine et-zot.

8 BifroaH' réchahîm kémo êssèv vayatsitsou kol-poâlé avène, léhichamdam âdé-âd.

9 Véhata marome, léôlam Adonaï.

10 Ki iné oyevékha Adonaï ki iné oyevékha yovédou, yitpardou kol-poâlé avène.

11 Vatarèm kirèm karni, baloti béchémène rahânane.

12 Vatabete êni béchouraï, bakamim âlaï mérêhim tichmâna oznaï.

13 Tsadik katamar yifraH', kéhèrez balévanone yissgé.

14 Chétoulim béveit Adonaï, béH'atsot élohénou yafriH'ou.

15 Ôd yénouvoune bésséva, déchénim vérahânanim yihiou.

16 Léhaguid ki yachar Adonaï, tsouri vélo âvlata bo.

1 Psaume, un cantique pour le jour du Chabbat.

2 Il est bon de rendre grâce à l’Eternel et de chanter pour Ton Nom, Très-Haut,

3 de proclamer Ta bonté, le matin et Ta fidélité, pendant les nuits,

4 avec la lyre à dix cordes et le luth, avec une mélodie accompagnée par la harpe.

5 Car, Tu m’as réjoui, Eternel, par Tes hauts faits. Je célébrerai joyeusement l’action de Tes mains.

6 Comme sont grandes Tes oeuvres, Eternel, comme sont immensément profondes Tes pensées !

7 L’homme insensé ne le sait pas, le fou ne comprendra pas cela.

8 Lorsque les impies croissent comme de l’herbe, lorsque fleurissent ceux qui font le mal, c’est afin qu’ils soient détruits pour l’éternité.

9 Mais, Toi, Eternel, Tu es exalté pour toujours.

10 Car, voici que Tes ennemis, Eternel, voici que Tes ennemis périront, que se disperseront tous ceux qui font le mal.

11 Mais, Tu élèveras ma puissance comme celle du buffle, Tu revigoreras ma décrépitude par de l’huile fraîche.

12 Mes yeux contempleront la chute de mes ennemis qui me scrutent, mes oreilles entendront l’étouffement de ceux qui se dressent contre moi pour le mal.

13 Le Juste fleurira comme un palmier, se dressera comme un cèdre du Liban.

14 Ils seront plantés dans la maison de l’Eternel, bourgeonneront dans les cours de notre D.ieu.

15 En leur vieillesse, ils porteront encore des fruits. Ils seront emplis de sève et de fraîcheur,

16 afin de proclamer que l’Eternel est droit, qu’Il est mon Rocher, étranger à l’injustice.