Tehilim 95 / תהלים צה

Ne perdez plus le fil! Cliquez sur une ligne pour la mettre en surbrillance.

Pour ne pas être trompé par les gens

א לְכוּ, נְרַנְּנָה לַיהוָה;נָרִיעָה, לְצוּר יִשְׁעֵנוּ.

ב נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה;בִּזְמִרוֹת, נָרִיעַ לוֹ.

ג כִּי אֵל גָּדוֹל יְהוָה;וּמֶלֶךְ גָּדוֹל, עַל-כָּל-אֱלֹהִים.

ד אֲשֶׁר בְּיָדוֹ, מֶחְקְרֵי-אָרֶץ;וְתוֹעֲפֹת הָרִים לוֹ.

ה אֲשֶׁר-לוֹ הַיָּם, וְהוּא עָשָׂהוּ;וְיַבֶּשֶׁת, יָדָיו יָצָרוּ.

ו בֹּאוּ, נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה;נִבְרְכָה, לִפְנֵי-יְהוָה עֹשֵׂנוּ.

ז כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּ--וַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ, וְצֹאן יָדוֹ: הַיּוֹם,אִם-בְּקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ.

ח אַל-תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם, כִּמְרִיבָה;כְּיוֹם מַסָּה, בַּמִּדְבָּר.

ט אֲשֶׁר נִסּוּנִי, אֲבוֹתֵיכֶם:בְּחָנוּנִי, גַּם-רָאוּ פָעֳלִי.

י אַרְבָּעִים שָׁנָה, אָקוּט בְּדוֹר--וָאֹמַר, עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם; וְהֵם,לֹא-יָדְעוּ דְרָכָי.

יא אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי;אִם-יְבֹאוּן, אֶל-מְנוּחָתִי.

1 Lékhou néranéna lAdonaï, narihâ létsour yichênou.

2 Nékadéma fanav bétoda, bizmirot narihâ lo.

3 Ki el gadol Adonaï, oumelekh gadol âl kol elohim.

4 Acher béyado meH'kéré arets, vétohâfot arim lo.

5 Acher lo ayam véhou âssahou, véyabéchet yadav yatsarou.

6 Bohou nichtaH'avé vénikh-rahâ, nivrékha lifné Adonaï ôssénou.

7 Ki hou élohénou vahanaH'nou âm marîto vétsone yado, ayom im békolo tichmahoû.

8 Al takchou lévavkhem kimriva, kéyom massa bamidbar.

9 Acher nissouni avotékhem, béH'anouni gam rahou faôli.

10 Arbahîm chana akout bédor vahomar âm tohê lévav hem, véhem lo yadoû dérakhaï.

11 Acher nichbâti véhapi, im yévohoune el ménouH'ati.

1 Allons, chantons pour l’Eternel, sonnons du Chofar par jubilation pour le Rocher de notre salut.

2 Présentons-nous devant Lui avec une action de grâce, élevons la voix pour Lui avec des hymnes.

3 Car, l’Eternel est un D.ieu Tout-Puissant et grand, un Roi élevé, au-dessus de tous les êtres suprêmes.

4 Il tient en Sa main les abîmes cachés de la terre et les cimes des montagnes sont à Lui.

5 La mer Lui appartient et Il l’a créée. Ses mains ont façonné la terre ferme.

6 Venez, nous nous inclinerons, nous nous courberons et nous nous prosternerons devant l’Eternel, Qui nous a faits.

7 Car, Il est notre D.ieu et nous sommes le peuple qu’Il fait paître, le troupeau qu’Il dirige de Sa main, y compris en ce jour, si seulement vous écoutiez Sa voix.

8 N’endurcissez pas votre coeur, comme à Meriva, comme au jour de Massa, dans le désert,

9 lorsque vos ancêtres M’ont mis à l’épreuve. Ils M’ont éprouvé, bien qu’ils aient vu Mes actions.

10 Pendant quarante ans, Je Me suis querellé avec cette génération et J’ai dit : “ C’est un peuple au coeur égaré, qui ne veut pas connaître Mes voies ”.

11 J’ai donc juré, dans Ma colère : “ Qu’ils n’entrent pas en le lieu de Mon repos ”, en Terre Sainte.